Снежина Русинова-Здравкова

Родена в Сливен на 11 декември 1958 г.  Завършила е Великотърновския университет, специалност френска филология. Още от ученическите си години се занимава с преводи на пиеси.  Като изявен театрален преводач се налага през 1997 г. с превода на “Енигматични вариации” от Ерик-Еманюел Шмит. Сред преведените от нея пиеси са “Богът на касапницата” и “Живот х 3” от Ясмина Реза, “Господин Ибрахим и цветята на Корана”, “Дребни брачни престъпления”, “Жените срещу Дон Жуан” и “Развратникът” от Ерик-Еманюел Шмит, “Бащата” от Флориан Зелер и др.

Този сайт използва „бисквитки“ с цел анализиране на трафика и измерване на рекламите. Повече информация »

Разбрах